夏宇老师: 见信好, 我叫王浩,是大陆的一名图书编辑,我非常喜欢您翻译的《祖与占》,包括故事、电影和您的译文。 由于这是一部公版作品,所以,我十分有意将这本书再版,尽管其他出版社已经做过类似的尝试,但我觉得这部经典作品仍然可以做得更好,而且具有长期的出版价值。 对于这本书,我还有两点希望能够与您直接确认: 1、特吕弗亲笔序的版权情况您是否了解,这段文字能否直接使用? 2、在江苏凤凰文艺发行的版本中,您的翻译手记也非常精彩,如若再版,不知道能否取得引用这段文字的权利。或者,如若您方便,另作推荐序或译后记也是极好的。 以上,非常期待您的回复。 祝您生活愉快。
2 thoughts on 排隊付賬
夏宇老师:
见信好,
我叫王浩,是大陆的一名图书编辑,我非常喜欢您翻译的《祖与占》,包括故事、电影和您的译文。
由于这是一部公版作品,所以,我十分有意将这本书再版,尽管其他出版社已经做过类似的尝试,但我觉得这部经典作品仍然可以做得更好,而且具有长期的出版价值。
对于这本书,我还有两点希望能够与您直接确认:
1、特吕弗亲笔序的版权情况您是否了解,这段文字能否直接使用?
2、在江苏凤凰文艺发行的版本中,您的翻译手记也非常精彩,如若再版,不知道能否取得引用这段文字的权利。或者,如若您方便,另作推荐序或译后记也是极好的。
以上,非常期待您的回复。
祝您生活愉快。
王浩
您好
抱歉回復遲了,很謝謝您對譯書的欣賞,我與出版社合約未滿,約滿時優先告知
日後要與我聯繫,請寫信至我郵箱[email protected]比較快